|
 |

О фантастике и женщинах |
11.02.2009 16:08 |
 |
О фантастике и женщинах
В 20-м столетии в мировой литературе во весь голос заявила о себе фантастика, cтавшая одним из самых мощных и популярных жанров. Само понятие "фантастика" в настоящее время является весьма обширным и абстрактным и может включать в себя как фэнтези, киберпанк, юмор, sci-fi и многое-многое другое.Трудами известных писателей, таких как Айзек Азимов, Анджей Сапковский, Дж.Р.Р.Толкиен, истории о иных мирах и героях давно перешли границы литературы и освоили новые для себя области - литературу, игры, музыку, живопись и т.д. Но такое деление необходимо считать условным.
Безусловно, время повлияло не только на различие в стилях и взглядах авторов на эту проблему, оно поспособствовало формированию определенного образа героя, бесстрашного и умного, честного и сильного, хранящего Вековечный Мир от Вселенского Зла. Но уже начиная с книг Толкиена, все большую роль в борьбе за свободу миров стали играть юные девушки. Ниже на примерах мы наглядно это увидим.
Если мы возьмем книгу Толкиена "Властелин Колец", то там мы увидим величественную принцессу Арвен, дочь Элронда, властителя Ривенделла, которая предпочла бессмертию быть рядом со смертным человеком Арагорном, ибо так велело ее сердце. (И сказал ей Элронд: "Арагорн взойдет на престол, ибо так заповедано на роду ему, но смертен он и однажды его сердце прекратит биться и душа на белых крыльях отбудет в иные миры") и Эовин, дочь короля Роханского королевства Теодена, не уступающую своему отцу в храбрости на поле брани. Не будем забывать и о том, что в начале истории жанра фэнтези девушкам также отводилась роль спутницы главного героя.
Как известно, после Толкиена многие авторы стали по-сути зарабатывать на темах и образах, cозданных гением Оксфордского Профессора и неизбежные изменения коснулись и образов девушек в фантастических литературе и культуре в целом. Изменился сам подход к созданию женских образов. Если в начале 60-х авторы полагали, что девушка является причиной борьбы героя с со страшными драконами, колдунами, черными магами и часто находится в заточении в логове у злого чародея, то уже в 80-х авторы (не без влияния Голливуда) стали пересматривать эту концепцию.
Под влиянием данных факторов многие фантасты стали создавать образы амазонок, со стальными мышцами, спасавших целые царства и города. Примером может служить Рыжая Соня из одноименного фильма. Не знающая страха, она бросила вызов черному колдуну и вместе с воином Калидором победила его. Но этим писатели-фантасты не ограничились. Часто девушкам отводится в романах роль не только храброй воительницы, но и к примеру одной из жриц в храме определенного божества. Ключевым примером данного тезиса можно сделать книгу Маргарет Уейс и Трейси Хикмен "Дары Мертвых Богов", где отважным героям надо было дойти до Храма Такхизис.
Но одной литературой дело не обошлось. Как уже было сказано вверху, фантастику можно нынче найти даже в живописи. Самые известные художники-фантасты - это Джон Хоу, Марк Уэллан, Джонати Джанкола, Луис Ройо и конечно же супружеская пара Борис Валледжо и Джулия Белл (кстати, многократная чемпионка США по бодибилдингу среди женщин в тяжелом весе). Именно работы Валледжо оказали решающее влияние на создание образов героев фэнтези и фантастики. Валледжо прекрасно знает анатомию человека и может нарисовать настоящий портрет. Ему нравятся сильные духом и телом женщины, населяющие миры его картин. Есть там и страшные чудовища, огромные и диковинные рыбы, бороздящие бескрайние просторы океанов и морей...
|
|  |
#1 ТеМП 11.02.09 16:11
|  |
а я ща чай пью, ложечку искал искал, а оказалось что она в кружечке. вот лопухнулся!
|
|  |
#2 ТеМП 11.02.09 16:12
|  |
киберпанки киберхооооЙ!!!!
|
|  |
#4 ТеМП 11.02.09 16:18
|  |
привет барбей! рад тебя видеть! (я не вру) ты скрашиваешь серую действительность одним своим существованием
|
|  |
#6 dotasucks 11.02.09 17:13
|  |
Думаю бабы в литературе появились из за сильной конкуренции т.е. необходимости оригинальничать
|
|  |
#7 Olay 11.02.09 17:28
|  |
"sword and Sorceress" мечом и ЖЕНской магией.. гг
«Дамская» фэнтези — это отражение воинствующего феминизма на переломе шестидесятых — семидесятых годов, борьба женщин с «мужскими шовинистическими свиньями», которые помыкают ими еще и в Стране Мечты.
В повествованиях феминистской фэнтези женщины вырываются из конано-горовской схемы. Они сами могут рубануть нахала мечом либо вдарить заклинанием, а если даже кто-нибудь ее и изнасилует, то горе тому! Не позже чем в пятом томе саги он дорого заплатит за это. Уж тут некоторые авторши явно зашли слишком далеко. Героинь цикла Мерседес Лейки «Клятвы и Честь», воительницу Тарме и чародейку Кетри, насилуют без конца, а они отряхаются и мстят
|
|  |
#10 Olay 11.02.09 18:56
|  |
встретились два одиночества)))
|
|  |
#12 ТеМП 11.02.09 19:09
|  |
они уже на троих соображают! пронырливые ребята!
|
|  |
#14 Olay 11.02.09 19:20
|  |
нене.. я третей точно не буду ни говоря уже о "вчетвером"
|
|  |
#17 Olay 11.02.09 19:32
|  |
#15 нет, так ты пришел, принеси с собой и налей! а то странный, ходит со стаканом и налить просит)
|
|  |
#23 Olay 11.02.09 20:23
|  |
#21 я кинч то длиной в полтора не могу посмотреть)
лады, одноглазый, давай свой фужер... вина налью!
|
|  |
#26 Olay 11.02.09 22:12
|  |
сам с собой))))) молодец!
|
|  |
#27 Dohloks воскрес 12.02.09 06:15
|  |
Я, кстате, читал вот кривой корявый перевод "Властелина Колец" (там еще Баггинс был Торбинсом, а Баггинс-Холл, или как его там, называли Торба-на-круче, идиоты, ну и - "моя прелесссть" вместо "моего сссссокровища", просто потому, что слова "прешаз" и "прелесть" звучат похоже), так там в предисловии к первой части профессор писал че-то вроде: "Мне просто хотелось написать сказку, которую можно будет читать там, читать..." (не дословно).
Или это трудности перевода, или профессор правильно оценивал свой труд именно как сказку, а не как фэнтази. И тут я солидарен. Вот.
А вообще - наш0л же ты, Фанофбарбий, тему про што написать... Даже говорить ничего не буду, ВТВЯЧ.
|
|  |
#28 Olay 12.02.09 11:50
|  |
ААА!!! дадад, я читала в этом переводе, но только самую первую часть!! хаха там еще Арагорн был Колобродом хаха хоть не кала... =))
|
|  |
#31 Губы ДжОли[заведующий отделом заовна] 13.02.09 00:24
|  |
кстати читал не давно хемингуэя "избранное" в дерьмовейшем переводе. после прочтения даже как то не по себе было, что хороший смысл и красоту рассказа портит корявый слог переводчика. вот.
|
|  |
#32 Bleiny 13.02.09 01:01
|  |
Ђля этот парень реал имеет проблемы с женщинами паходу (про афтора)
|
|  |
#33 asdkgsdngывапывалдптваолджптывg 13.02.09 06:24
|  |
№30
В том и дело, что ГоРлум.
Если я не ошыбаюсь, слово "Горлум", каково бы ни было его написание, по английски читается не "гоРлум", это точно. (см. английское "р")
То есть - он должен зваться Голлум. Это звукоподражательное слово, то есть звучание здесь важно. Он типа часто издавал этот звук, и его так и прозвали.
"если че, это самый правильный перевод"
По-твоему переводить имена собственные - правильное дело? И коверкать их смысл при переводе?
|
|  |
#34 Olay 13.02.09 08:11
|  |
Самый правильный перевод это Голый.. и все тут)
|
|  |
#35 Губы ДжОли[заведующий отделом заовна] 13.02.09 08:19
|  |
каково бы ни было его написание, по английски читается не "гоРлум", это точно. (см. английское "р")
если gorlum(а я тебя так понял) то в данном случае инглиш "эр" читается
|
|  |
#36 ТеМП 13.02.09 09:50
|  |
А толкиен случаем не американец?
|
|  |
#40 asdkgsdngывапывалдптваолджптывg 13.02.09 11:16
|  |
Тетя Вика (как всегда - неизвестно, верить ли ей) говорит, что имя Голлума писалось "Gollum".
Где там буква Р - непонятно.
|
|  |
#41 asdkgsdngывапывалдптваолджптывg 13.02.09 11:19
|  |
Кстати, про Кольцо Власти мне, НЕ читавшему оригинал (может, поэтому?) тоже непонятно, почему оно вдруг "Всевластья".
Может, конешно, профессор его и так называл, да.
А может и нет и это все надмозги придумали о своем, об надмозговном.
|
|  |
#43 asdkgsdngывапывалдптваолджптывg 13.02.09 13:48
|  |
№42 Для этого есть сноски.
Достаточно один раз написать, чтоб читатель, если он не полный идиот, понял и запомнил.
|
|  |
#44 asdkgsdngывапывалдптваолджптывg 13.02.09 13:53
|  |
Ну и - preсious вроде как значит "драгоценный", "дорогой" и т.д.
Хоть я и не спецыалист.
При чем тут "прелесть" - решытельно не понятно.
Встречал в одном переводе "ссссокровищщщще" - так, по моему, оптимально. Хотя смысл искажается в любом случае.
О_О
|
|  |
#48 Olay 13.02.09 14:12
|  |
#47 фигассе, вы, сударь, эмоциональны!!!! О_О спокойнее..
|
|  |
#51 ТеМП 13.02.09 14:21
|  |
В вайс сити такой код на бронежилет
|
|  |
#52 asdkgsdngывапывалдптваолджптывg 13.02.09 14:25
|  |
А в третьей части?
Как там был бронежылет?
А то аспирин, вроде, на здоровье. А броню не помню. Эхх... [ностальгирует]
|
|  |
#54 Olay 13.02.09 14:30
|  |
ну ладно чотам я в старе тоже шоумиземани писала =( каюсь
|
|  |
#55 Olay 13.02.09 14:31
|  |
Темп и тебе каюсь!
в героях тоже писала! nwcneo nwczion и т.д...
|
|  |
#56 Olay 13.02.09 14:31
|  |
Простите, если сможете тэтшечкуууу
|
|  |
#59 ТеМП 13.02.09 15:03
|  |
Я нвцзионом постоянно пользуюсь, перед игрой смотрю какая магия попалась, чтоб знать, стоит в нее вкладывать ресурсы или lem
|
|  |
Write your comment |  | |  |
|
 |
|